<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://kyoka220.blog47.fc2.com/?xml">
<title>ＴＯＥＩＣ９５０点をめざして！</title>
<link>http://kyoka220.blog47.fc2.com/</link>
<description>英語講師のブログ。毎日英語表現を一つずつアップしています。「デスパレートな妻たち」「フルハウス」のスクリプト解説。日常表現を盛り込んだ英文日記も。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3114.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3112.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3110.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3108.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3107.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3114.html">
<link>http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3114.html</link>
<title>「タンポポ」を英語で言うと。</title>
<description> （画像はお借りしました）レッスン中の単語からです。生徒さんのお嬢さんが幼稚園の劇で「タンポポ」の役をやったというお話から（＾＾「タンポポ」を英語で言うと。....dandelion発音はダンディライオン　みたいな感じ。第一アクセントです。★　　　　　　　　　　★ 私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります！！！！！ いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに！  人気blogランキング
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <a href="http://blog-imgs-38.fc2.com/k/y/o/kyoka220/20091124121750d1c.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-38.fc2.com/k/y/o/kyoka220/20091124121750d1c.jpg" alt="タンポポ" border="0" width="140" height="94" /></a><br />（画像はお借りしました）<br /><br />レッスン中の単語からです。生徒さんのお嬢さんが幼稚園の劇で「タンポポ」の役をやったというお話から（＾＾<br /><br />「タンポポ」を英語で言うと。<br />.<br />.<br />.<br />.<br />dandelion<br />発音はダンディライオン　みたいな感じ。第一アクセントです。<br /><br />★　　　　　　　　　　★<br /> <br />私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります！！！！！<br /> <br />いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに！<br /> <br /> <br /><br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?295665"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/k/y/o/kyoka220/banner2.gif" alt="kyoka220" border="0" /></a><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?295665">人気blogランキングへ</A><br /> <br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/"><img src="http://english.blogmura.com/english_lecturer/img/english_lecturer88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/">英語講師・教師</a><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>今日の英語表現</dc:subject>
<dc:date>2009-11-24T12:24:50+09:00</dc:date>
<dc:creator>きょうか</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3112.html">
<link>http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3112.html</link>
<title>「乾かして消す板」って何のこと？</title>
<description> 「乾かして消す板」とは何のことでしょう。....dry-erase board....ホワイトボード　のことです。言われて見ると、なるほど、という感じですね（＾＾★　　　　　　　　　　★ 私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります！！！！！ いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに！  人気blogランキングへ 英語講師・教師
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 「乾かして消す板」とは何のことでしょう。<br />.<br />.<br />.<br />.<br />dry-erase board<br />.<br />.<br />.<br />.<br />ホワイトボード　のことです。<br />言われて見ると、なるほど、という感じですね（＾＾<br /><br />★　　　　　　　　　　★<br /> <br />私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります！！！！！<br /> <br />いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに！<br /> <br /> <br /><br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?295665"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/k/y/o/kyoka220/banner2.gif" alt="kyoka220" border="0" /></a><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?295665">人気blogランキングへ</A><br /> <br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/"><img src="http://english.blogmura.com/english_lecturer/img/english_lecturer88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/">英語講師・教師</a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>今日の英語表現</dc:subject>
<dc:date>2009-11-23T14:02:40+09:00</dc:date>
<dc:creator>きょうか</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3110.html">
<link>http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3110.html</link>
<title>「人間ドック」を英語で言うと</title>
<description> 生徒さんとの授業中の会話より。「人間ドック」...complete physical checkupdock  じゃないんですね（笑）私はいつもこう表現していて（さすがに「dockとは言わないだろうなあ」と思っていたので）、今回改めて調べてみたのですが、やはりこの表現で良いようです。complete（＝完全な）ということで「完全な」検査＝人間ドックということですね。☆☆１週間、レッスン、授業のお休みを頂いております。更新は合間を見て携帯から行い
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 生徒さんとの授業中の会話より。<br /><br />「人間ドック」<br /><br />.<br />.<br />.<br />complete physical checkup<br /><br />dock  じゃないんですね（笑）<br /><br />私はいつもこう表現していて（さすがに「dockとは言わないだろうなあ」と思っていたので）、今回改めて調べてみたのですが、やはりこの表現で良いようです。<br /><br />complete（＝完全な）ということで「完全な」検査＝人間ドックということですね。<br /><br />☆☆<br /><br />１週間、レッスン、授業のお休みを頂いております。<br />更新は合間を見て携帯から行いますが、コメント欄は閉じさせて頂きます。よろしくお願い致します。<br /><br /><br />★　　　　　　　　　　★<br /> <br />私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります！！！！！<br /> <br />いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに！<br /> <br /> <br /><br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?295665"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/k/y/o/kyoka220/banner2.gif" alt="kyoka220" border="0" /></a><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?295665">人気blogランキングへ</A><br /> <br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/"><img src="http://english.blogmura.com/english_lecturer/img/english_lecturer88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/">英語講師・教師</a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>今日の英語表現</dc:subject>
<dc:date>2009-11-22T08:23:20+09:00</dc:date>
<dc:creator>きょうか</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3108.html">
<link>http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3108.html</link>
<title>「新陳代謝を上げる方法が知りたい！」を英語で言うと。</title>
<description> 「新陳代謝を上げる方法を知りたい！」....I want to know how to speed up my metabolism!speed up で「上げる」なのが面白いですね。★　　　　　　　　　　★ 私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります！！！！！ いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに！  人気blogランキングへ 英語講師・教師
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 「新陳代謝を上げる方法を知りたい！」<br />.<br />.<br />.<br />.<br />I want to know how to <span style="color:#ff0000">speed up</span> my metabolism!<br /><br />speed up で「上げる」なのが面白いですね。<br /><br />★　　　　　　　　　　★<br /> <br />私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります！！！！！<br /> <br />いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに！<br /> <br /> <br /><br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?295665"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/k/y/o/kyoka220/banner2.gif" alt="kyoka220" border="0" /></a><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?295665">人気blogランキングへ</A><br /> <br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/"><img src="http://english.blogmura.com/english_lecturer/img/english_lecturer88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/">英語講師・教師</a><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>今日の英語表現</dc:subject>
<dc:date>2009-11-20T13:29:36+09:00</dc:date>
<dc:creator>きょうか</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3107.html">
<link>http://kyoka220.blog47.fc2.com/blog-entry-3107.html</link>
<title>「僕とつきあってください。」「お友達からはじめましょう。」を英語で言うと。</title>
<description> 「ネィティブだったらこう言うね」（ＰＨＰ研究所より）「僕とつきあってください。」「お友達からはじめましょう。」.....Will you go out with me?Let's just be friends to start.go out with は直訳すると「～と出かける」になってしまいますが、ここでは「～と付き合う」の意味です。to start の使い方が面白いですね。「ネィティブだったらこう言うね」（ＰＨＰ研究所）は時々ぱらぱらします。面白いですね。★　　　　　　　
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 「ネィティブだったらこう言うね」（ＰＨＰ研究所より）<br /><br />「僕とつきあってください。」「お友達からはじめましょう。」<br /><br />.<br />.<br />.<br />.<br />.<br />Will you <span style="color:#ff0000">go out with me</span>?<br />Let's just <span style="color:#ff0000">be friends to start</span>.<br /><br />go out with は直訳すると「～と出かける」になってしまいますが、ここでは「～と付き合う」の意味です。<br /><br />to start の使い方が面白いですね。<br /><br />「ネィティブだったらこう言うね」（ＰＨＰ研究所）は時々ぱらぱらします。面白いですね。<br /><br /><br /><br /><br />★　　　　　　　　　　★<br /> <br />私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります！！！！！<br /> <br />いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに！<br /> <br /> <br /><br /><a href="http://blog.with2.net/link.php?295665"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/k/y/o/kyoka220/banner2.gif" alt="kyoka220" border="0" /></a><br /><A HREF="http://blog.with2.net/link.php?295665">人気blogランキングへ</A><br /> <br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/"><img src="http://english.blogmura.com/english_lecturer/img/english_lecturer88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ" /></a><br /><a href="http://english.blogmura.com/english_lecturer/">英語講師・教師</a><br /><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>過去の「今日の英語表現」の記事より復習</dc:subject>
<dc:date>2009-11-19T12:31:42+09:00</dc:date>
<dc:creator>きょうか</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>