Entries
2007.04/02 [Mon]
「桜はまだ五分咲きだったんだ。」を英語で言うと。(桜表現シリーズ第二弾です)
「桜はまだ五分咲きだったんだ。」
.
.
.
.
.
.
They hadn't fully bloomed yet.
このbloomは動詞です。
英語では五分咲きとかいう表現は一般的ではないそうなので、この言い方になるそうです。
(追記)
本来、過去完了の文は単独では使用できません。会話の流れでこの時制になっています。
昨日の復習も。
「桜は満開だった。」
.
.
.
.
.
.
They were in full bloom.
★ ★
私も参加しています。よろしくお願いします。
いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに!

こちらにも!人気blogランキングへ
.
.
.
.
.
.
They hadn't fully bloomed yet.
このbloomは動詞です。
英語では五分咲きとかいう表現は一般的ではないそうなので、この言い方になるそうです。
(追記)
本来、過去完了の文は単独では使用できません。会話の流れでこの時制になっています。
昨日の復習も。
「桜は満開だった。」
.
.
.
.
.
.
They were in full bloom.
★ ★
私も参加しています。よろしくお願いします。
いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに!

こちらにも!人気blogランキングへ




*Comment
Comment_form