TOEIC950点をめざして!

★英語講師をしています★毎日英語表現一つずつアップしています。「デスパレートな妻たち」のスクリプト解説も毎日!日常表現を盛り込んだ英文日記も書いてます。

Entries

「デスパレートな妻たち」ディクテーション

シーズン1 エピソード6 「火花散らして」(43)

かつてはニューヨークのトップモデルだったガブリエルが、今では高校生の男の子を追いかけているのです!なんとも皮肉な感じです。

Gabrielle: “Well, before you get any friendlier, let me remind you, I can do things to you she can’t even pronounce.”
「あなたたちがもっと親しくなる前に、思い出せてあげるわね。私は彼女が(恥ずかしくて)口にすら出来ないことをあなたにしてあげることができるのだってことをね。」

John: “Well, a lot of good it does me with your mother-in-law following you around all the time. Look, maybe we should just cool it for awhile.”
この部分の吹き替えは「お姑さんの監視つきではスリルも満点だし、しばらく様子を見ようよ。」でした。
直訳は「あなたの周りをいつもいつもうろうろしているあなたの義理のお母さんは、大いに貢献してくれているよ、ねえ、しばらく冷却期間を置くべきです」だと思います。
do〜good で「〜の利益になる」この場合皮肉的な意味で用いられているのだと思いました。

Gabrielle: “Oh, no, John, please don’t say that. I have everything under control….Now give me a boost.”
「まあ、ジョン、そんなことを言わないで。すべて大丈夫だから・・・さあ、肩車してちょうだい」
ガブリエルは塀を乗り越えて帰っていきます。
この部分、スクリプトにはこう書かれています。
He helps her climb back over the fence.

塀を乗り越えて帰る、はclimb back over the fenceですね。

★メモ★
☆肩車してちょうだい。
.
.
.
.
.
.
Give me a boost.


☆塀を乗り越えて帰る。
.
.
.
.
.
.
climb back over the fence


★          ★
私も参加しています。よろしくお願いします。

いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに!


にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
英語講師・教師
こちらにも!人気blogランキングへ

*Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

*Trackback

トラックバックURL
http://kyoka220.blog47.fc2.com/tb.php/1918-f111cfc6

Menu

プロフィール

きょうか

Author:きょうか
英検1級。TOEIC965点。

★下にある「MY英単語帳」では「デスパレートな妻たち」シーズン1に出てくるものだけを集めました。ドラマの中での使われ方は、ブログ内検索で検索すると出てきますが、まだディクテーションが終わっていないエピソードの単語に関しては出てきません。すみません。

★ブログ内検索で エピソード1 のように全角で入れると、ひとつのエピソードがまとめて出てきます。


人気ブログランキング【ブログの殿堂】

英語学習 ランキング

ナレコム 学び&おけいこ 人気ブログランキング【ナレコム】ランキング


20070323132512


我が家のムータンです。

動物好きな方は気をつけてください!
「多摩センター動物訴訟を応援する」
googleでの検索キーワード
動物病院 24時間診察 多摩市
★微力ですが私も抗議したいと思い、貼らせていただいています。★



SEO対策:英語

最近の記事

FC2カウンター

My 英単語帳

フリーエリア

右サイドメニュー