Entries
2008.03/19 [Wed]
「暗闇で銃を撃つ」ってどういうことでしょう。
「刑事コロンボ」からです。
shot in the dark
.
.
.
.
あてずっぽう、当て推量
確かに暗闇で拳銃を撃っても、ちゃんと当たるとは思えませんよね(笑)
納得できるイディオムです。
クリックよろしくお願い致します!!
★ ★
私も参加しています。よろしくお願いします。
いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに!


英語講師・教師
こちらにも!人気blogランキングへ
shot in the dark
.
.
.
.
あてずっぽう、当て推量
確かに暗闇で拳銃を撃っても、ちゃんと当たるとは思えませんよね(笑)
納得できるイディオムです。
クリックよろしくお願い致します!!
★ ★
私も参加しています。よろしくお願いします。
いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに!

英語講師・教師
こちらにも!人気blogランキングへ




最初は思わず「闇討ち?不意打ち?」などと考えたのですが・・・単純^^;
これは短文であてずっぽうだね。と言う場合は使いやすそうですが、長文内で当て推量な〜と入れ込む場合はなんとなく使いにくそう。文の組み立てって難しい!!!