シーズン1 エピソード8 「罪の段階」(45)

子どもがほしいんだ!というカルロス。

Gabrielle: “In case you’ve forgotten, before we got married, we made a deal. No kids.”
「お忘れだといけないから言っておきますけど、結婚する前に、取り決めをしたわね。子どもはなしよ。」

Carlos: “Yeah, well, deals were meant to be renegotiated.”
「ああ、でも、取り決めは再度交渉されるという意味だったんだからね。」

Gabrielle: “Well, we’re not negotiating my uterus.”
「私の子宮と交渉したわけではないわね。」

Bree: “We should probably be going.”
「もう失礼しないとね。」

Rex: “Yeah.” 「そうだね。」

Bree: “Thank you so much.” 「本当にどうもありがとう。」

★メモ★

☆uterus
.
.
.
.
.
子宮

★          ★

私も参加しています。よろしくお願いします。クリックいただけると大変励みになります!!!!!

いろいろな方の英語の勉強方法がこちらに!


にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
英語講師・教師
こちらにも!人気blogランキングへ

FC2blog テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

【2008/08/28 23:34】 | 「デスパレートな妻たち」ディクテーション・解説
トラックバック(0) |
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 


トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック